Zde je hudební sbírka vybraných písní Nový rok z celého světa! Sběr chlubí širokou škálu tradičních i populární písně Rok New. Kromě toho, budete rádi, že najít nějaké pěkné a krátké novoroční Písničky pro děti taky. Dobrý nápad bude zpívat těchto písní se svými přáteli a drazí na Nový rok, nebo na Nový rok strany a vítají nadcházející rok ve veselý dobrý duch.

V případě, že znáte oblíbenou píseň nového roku, že jsme vynechali, nebo pokud jste napsali krásné novoroční píseň se, prosím, pošlete nám ho a pomozte nám lépe této sbírky. Je-li zvolena, bude vaše písnička zveřejněné na tomto spolu s vaším jménem!

* Auld Lang Syne
* Čínský Nový rok Song
* Wassailing Song
* Řecký novoroční Song
Roš ha-šana * Song
* Ring The Bells
* Dobrý den, na Nový rok
* Je to jen další Silvestra
* Co děláte Silvestr

Auld Lang Syne
O píseň “Auld Lang Syne”
Auld Lang Syne téměř národní hymna Nového roku Songs! Píseň se zpívá na úderem půlnoci dne 31. prosince v téměř každém kole anglicky mluvících zemí světa. Auld Lang Syne je píseň údajně alespoň částečně napsaný Robert Burns v roce 1700, byl poprvé publikován v roce 1796 po smrti Burns ‘. To je věřil, že na počátku varianty písně byly zpívány před 1700 a inspirovala Burns vyrábět moderní ztvárnění. Stará skotská melodii “Auld Lang Syne” doslovně znamená ’staré dávno’, nebo ‘čas připomenout, se zálibou’ nebo prostě ’starých dobrých časů.’

Píseň
Auld by měl být známý zapomněl
a nikdy přinesl na mysli?
Auld by měl být známý zapomněl
a dny Auld Lang Syne.

For Auld Lang Syne, má drahá,
pro Auld Lang Syne,
budeme mít ještě šálek laskavost
pro Auld Lang Syne.
(Repeat celý verš)

Delší verze
By měla být auld známého zapomněl,
A nikdy přinesl na mysli?
Auld by měl být známý zapomněl
A staré zlaté časy?

Chorus:
Na staré zlaté časy, má drahá,
For staré zlaté časy,
My budeme tak pohár o ‘laskavost ještě
For staré zlaté časy.

A jistě, ye’ll být vaše pint stowp!
A jistě I’ll be mine!
A my budeme tak pohár o ‘laskavost přesto,
For staré zlaté časy.
Chorus

Jsme TWA hae mn o Braes
A pou’d the gowans pokuty;
Ale my jsme wander’d mony unavené nohy
Sin ’staré zlaté časy.
Chorus

My dva hae paidled i ‘hořet,
Frae ranní slunce do jíst;
Ale moře mezi námi cop hae roar’d
Sin ’staré zlaté časy.
Chorus

A tady je ruka, můj spolehlivý fiere,
A dej to ruku o ‘tvé;
A my budeme tak ‘právo gude-willy waught,
For staré zlaté časy.
Chorus

Čínský Nový rok Song
Čínská verze
Zhengyue chu-yi xin Guo nian
Dajia tonglai Guo Xin nian
Huan Huan xixi guo xin ninan
Da Jia qu bai nian
Qi ba dlouho dong dong Kuo Kuo
Da Jia qu Bai Nian.

Překlady angličtina
Prvního ledna se na Nový rok
Každý z nás si na Nový rok
Každý je šťastný, když přijde nový rok
Návštěvy přátel, kteří si přejí všichni nejlepší,
Osvětlení petardy všude,
My si do Nového roku.

Wassailing Song
(Scottish Song)
Zde jsme přijít wassailing,
Mezi listy tak zelená
Zde jsme za sebou přemýšlela
Tak krásné, být viděn.

Láska a radost, přijde k vám
A do svého radovánky příliš,
A Godd vám žehnej a zašleme vám
Happy New Year,
A Bůh vám poslal šťastný nový rok.

Řecký novoroční Song
Ayios Vasilis erhete
Ke den mas katadehete
Apo, apo tin kesaria.
Sis arhon sis arhondissa Kiria!
Vastari Penna ke Harti
Zaharokandio zimoni
Harti, Harti ke kalamari
Des eme, des eme, aby pallikari!

To kalamari egrafe
Ti mira hračka cín elege
Ke to, ke to Harti omili.
To hriso, aby hriso mas kaiofili!

Arhiminia kiarhihronia
Psili mou dendrolivania,
Ke Arhi, ke Arhi Kalos mas hronos.
Eklisia, eklisia, já tayio thronos!

Arhi pou vgiken o Hristos
Ayios ke Pnevmatikos,
Sti gi, gi na perpatisi
Ke na mas, ke mas na kalokardisi!

Překlady angličtina
Svatý Basil přijde,
A neuznává nás
Z Cesareje.
Jste, vy jste paní domu!

On drží tužku a papír
A kynuté sladkosti
Papír, papír a inkoust. Podívej se na mě, podívej se na mě, statečný!

Inkoust napsal
A řekl bohatství,
A, a papír promluvil.
Naše zlaté, náš zlatý hřebíček!

Je to první den měsíce a roku,
Moje vysoký rozmarýn,
A od, a od začátku dobrý rok pro nás.
Kostel, kostel svaté s trůnem!

Kristus přišel na začátku,
Svaté a duchovní;
Na zemi, na zemi, šel
, Aby nám, aby nám dal dobrou náladu!

Roš ha-šana Song
(Židovské smyslu Shana Tova)
Shana hal’cha Shana ba’ah
Ani kappai Arima
Shana tova lecha abba
Shana tova lach ima
Shana tova, šana tova.

Překlady angličtina
Jeden rok uplynul,
Nový rok se blíží.
Já zvýší ruce
A popřála šťastný Nový rok
Pro matku i otce.

Ring The Bells
(Zpívá na Row Row Row Your Boat)
Ring Ring Ring zvon
Prsten je nahlas a zřetelně
Pojďme si říci všichni kolem
To, že Nový rok je tady!

Dobrý den, Nový rok
(Sung k “Are You Sleeping?”) Dobrý den, Nový rok
Dobrý den, Nový rok
Good bye old
Good bye old
Dobrý den, Nový rok
Dobrý den, Nový rok
Jsme rádi, že jste tady
Jsme rádi, že jste tady

What Are You Doing Silvestr
(Klasická píseň napsal Frank Loesser a Zpívá Ella Fitzgerald v roce 1960.)
Když zvony všech kroužek a rohy všech ránu
A páry, víme, že jsou něžně políbil.
Já budu s tebou, nebo budu patřit mezi chybí?

Možná je to příliš brzy do hry
Ooh, ale myslel jsem si požádat, abyste to stejné,
Co děláte na Nový rok
Silvestr?

Divu, jehož ruce vás budou držet dobrý a těsný
Když to je přesně dvanáct hodin v noci
Přivítat Nový rok
Silvestr

Možná jsem blázen předpokládat
Já bych někdy být ten, který jste zvolili
Z tisíce pozvánek
Jste obdrželi

Ooh, ale v případě stojím jednu malou šanci
Zde přichází jackpot otázku předem:
Co děláte na Nový rok
Silvestr?

Je to jen další Silvestra
(Tato píseň byla napsána Marty Panzer a provedených Barry Manilow)
Nedívej se tak smutný,
Není to tak zlé víte.
Je to jen další noc,
To všechno je.
Není to první,
Není to nejhorší víte,
Dostali jsme se přes všechny ostatní,
Budeme se z toho dostat.
Udělali jsme chyby,
Ale my jsme se taky dobří přátelé.
Pamatovat všechny ty noci jsme strávili s nimi?
A všechny naše plány,
Kdo říká, že nemohou přijít pravda?
Dnes je další šanci začít znovu.
Je to jen další Silvestra,
Další noc, jako všichni ostatní.
Je to jen další Silvestra,
Pojďme to nejlepší.
Je to jen další Silvestra,
Je to jen další Auld Lang Syne,
Ale když jsme prostřednictvím tohoto nového roku
Uvidíte, bude
V pohodě.
Nejsme sami, máme na světě znáte.
A bude nás nezklame, jen počkejte a uvidíte.
A budeme stárnout, ale myslím, jak moudří budeme pěstovat.
Je tu víc víš, to je jen na Silvestra.
Je to jen další Silvestra,
Další noc, jako všichni ostatní.
Je to jen další Silvestra,
Pojďme to nejlepší.
Je to jen další Silvestra,
Je to jen další Auld Lang Syne,
Ale když jsme přes Nový rok, uvidíte bude
V pohodě.



blank